TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Building Ventilation
  • Occupational Health and Safety
  • Scientific Research Facilities
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Ventilation (Construction)
  • Santé et sécurité au travail
  • Installations de recherche scientifique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2011-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
DEF

A model of the student's current state. This is the system's current understanding of the history, capabilities, knowledge, goals and motivation of the student it is teaching.

DEF

That part of a teaching program which provides it with information about the student using it.

CONT

We generally think of a student model as an evolving description of what the student knows about the subject domain. [...] This dynamic process is based on various sources of evidence and ways to reason about the evidence, involving considerations like measures of a priori difficulty, structural relationships in the knowledge base, and common sense reasoning.

CONT

Another student-controlled means of sharing status information is through the student profile. At the start of a tutorial session the student specifies whether he wishes to be told about conclusions being made by the expert program ... in the course of the dialogue. He can request nothing, ask for full information, or simply request a "hint," ... The components of the profile are: Student Sophistication ... Failure or Success of D-rules ... Rule Conclusions ... Final Goal Conclusions ... Lesson Plan ... Debugging....

OBS

It can be descriptive or simulative, or a combination of the two. Each of its submodels - behavioral, epistemic, and individual - plays a distinct role in the continuity of the communication process.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
DEF

Composante d'un tuteur intelligent réunissant l'ensemble des informations sur l'élève.

CONT

Le modèle de l'apprenant : il reflète les connaissances que possède le système sur l'apprenant; il contient en particulier : les connaissances statiques acquises par l'apprenant (base d'objets et de relations), les connaissances dynamiques (règles de comportement des objets), et les connaissances propres à l'apprenant (évaluation de l'apprenant).

CONT

Le modèle étudiant représente l'histor ique des connaissances de l'apprenant en terme de décisions prises au fur et à mesure d'erreurs commises, de fausses conceptions. Le modèle de l'apprenant évolue constamment et représente la partie dynamique du système à partir de laquelle nous pouvons bâtir une interactivité plus adaptée aux processus d'apprentissage de l'étudiant.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2023-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Dashboards and Instrumentation (Motor Vehicles)
  • Armour
DEF

A warning light on the driver's panel that illuminates when the vehicle has one or more serious mechanical issues.

OBS

The central warning light may briefly illuminate on start-up.

OBS

central warning light: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Tableau et instruments de bord (Véhicules automobiles)
  • Arme blindée
DEF

Voyant d'avertissement sur le tableau de bord du conducteur qui s'illumine lorsque le véhicule a au moins un problème mécanique grave.

OBS

Le voyant d'avertissement principal peut s'allumer brièvement lors du démarrage.

OBS

voyant d'avertissement principal : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

lampe d'avertissement principale : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1986-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Mining Operations
OBS

Information found in the DOBIS data base.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Exploitation minière
OBS

Information retrouvée dans la base de données DOBIS.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5118
code de formulaire, voir observation
OBS

MND: Minister of National Defence.

OBS

DND 5118: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5118
  • Temporary Docket - Secret - Office of the Minister of National Defence
  • Temporary Docket - Secret - Office of the Minister of National Defense

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5118
code de formulaire, voir observation
OBS

MDN : ministre de la Défense nationale.

OBS

DND 5118 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5118
  • Dossier temporaire - Secret - Bureau du ministre de la Défense nationale

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2000-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
DEF

Application of adhesive to only one adherend of a joint.

Français

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
DEF

Encollage en une seule couche de l'un des supports. Dans certains cas un préencollage peut être effectué.

OBS

encollage simple: terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2003-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A fair fly ball (not a line drive or bunt) that can be caught by an infielder with ordinary effort, when first and second or first, second and third bases are occupied before there are two outs.

OBS

The umpire simply declares "infield fly" and the batter is automatically out whether the ball is caught or not. This is for the protection of the runners, who may advance at their own risk.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Coup frappé en hauteur dans l'avant-champ.

OBS

Par définition, une chandelle retombe à l'avant-champ ou champ intérieur. Si l'arbitre a déclaré «infield fly», le capteur doit faire vite pour lancer à l'un des coussins d'où un coureur se serait éloigné dans l'espoir s'atteindre le but suivant ou même le marbre.

OBS

Distinguer ce coup appelé par l'arbitre «infield fly» du même coup frappé au champ interieur «pop fly, pop-up», tous deux appelés «chandelle» en français.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1980-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
OBS

(commerce); (partner); oct. 1971.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2002-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Animal Pests (Crops)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada's publication 1495E.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Animaux nuisibles aux cultures
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
OBS

Publication 1495F d'Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • L'élevage de la découpeuse de la luzerne dans l'ouest du Canada

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1998-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telegraphic Switching
  • Telecommunications Transmission
  • Telegraph Codes

Français

Domaine(s)
  • Commutation télégraphique
  • Transmission (Télécommunications)
  • Codes télégraphiques

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :